Marco Torcolacci,
Traduzione
1'25''
2011
DVD
Courtesy dell'artista
L'impossibilità del tradurre è alla base della linguistica.
Dal concepimento dell'idea alla codifica della tale, per rendere un
messaggio ad un terzo, il pensiero verrà inesorabilmente tradito.
Non vi è modo di non tradire il pensiero: tradurre è sinonimo da sempre di
tradire.
Nessun tipo di linguaggio che non sia già di partenza codificato (come ad
esempio il linguaggio matematico) può rimanere illeso dal passaggio
informativo, da persona a persona, da cultura a cultura, da lingua a
lingua.
Un esempio forte ci viene dato proprio dalla traduzione dei testi dove vi
son 2 metodi di tradurre "avvicinare l'autore alla cultura del
destinatario" e il contrario... Seppur la seconda modalità si trovi più
corretta, in nessuna delle 2 è possibile avere una pienezza totale di
passaggio di informazioni.
Da qui il video ci mostra come già dal
passaggio ad uno stato "fisico" di un concetto e dalla relativa difficoltà
nel partorirlo da parte del pensatore, ineluttabilmente il messaggio viene
tradito continuamente da una sorta di passamano, simile ad un telefono
senza fili, fino all'annullamento del messaggio stesso.
Video tratti dall'archivio online: ART HUB
> video e suono >
giovane arte > territorio >
Sei un video o sound artista?
Inserisci le tue opere nell'archivio per far conoscere il tuo lavoro e
partecipare a workshop, eventi e laboratori